+7 (499) 403-1034 бесплатный звонок по России

Главная » Бесплатные образцы » Дипломный доклад Китайские заимствования в русском языке

Дипломный доклад Китайские заимствования в русском языке

Представляем Вашему вниманию бесплатный образец доклада к диплому на тему «Китайские заимствования в русском языке».

 

Здравствуйте, уважаемые члены комиссии, гости и сокурсники!

Вашему вниманию представляется дипломная работа на тему: Китайские заимствования в русском языке.

Актуальность выбранной тематики обусловлена тем, что явление заимствования давно привлекает внимание русских языковедов, но раньше русские ученые в большинстве случаев изучали заимствование из французского и немецкого языков, а редко изучали заимствование из китайского языка. Поэтому в данной работе предоставлено исследование именно китайских заимствований в русском языке.

Целью исследования является изучение употребления китайских заимствований в русском языке и влияние китайских заимствований на русский язык.

Для реализации поставленной цели выделены следующие задачи:

  • рассмотреть концепт «заимствование» в русском языке;
  • раскрыть роль иноязычных слов в русском языке;
  • исследовать историю и происхождение китайских заимствований в русском языке;
  • сравнить значения и употребления китайских заимствований в разных словарях, в газетах и в художественных произведениях;
  • заключить влияние китайских заимствований на русский язык;

 

 

В первой главе были рассмотрены иноязычные заимствования в русском языке. Если рассматривать цели заимствования, то можно выделить следующие:

  1. Полное или частичное отсутствие соответствующего слова и такого понятия в базе языка рецептора;
  2. Необходимость обеспечения стилистического эффекта в языке. Эмфатическая функция должна соединить межязыковые смыслы.
  3. Выражение или негативных, или позитивных коннотаций, которыми не владеет аналогичная единица в основном языке.

Иноязычные слова открывают нам новые понятия. Буквально на днях появились и получили большое распространение такие иностранные слова, как лазер, лайнер, комикс, нейлон, хобби, детектив, глобальный. Но к употреблению заимствований в речи нужно относится осторожно, чтобы не засорять свой, родной, язык.

Во второй главе я провел(а) исследование китайских заимствований в русском языке. Историю заимствования из китайского языка делят на три периода:

  1. заимствования при Петре I, в основном из немецкого, голландского и английского языка. К примеру: чай, шелк.
  2. заимствования с 40-х до 80-х годов 18 века.
  3. заимствования после 80-х 20 века подъем заимствований. К примеру: юань, кунгфу.

В ходе исследования был проведен анализ употребления китайской лексики, закрепившейся в современном русском языке.

Основным источником материала послужили словари, газеты и худ. произведения. Стоит отметить, что в разных источниках значение некоторых слов может отличаться. Говорить о подлинности конкретного толкования невозможно.

Все заимствованные и образованные с использованием китайских элементов слова можно разделить на три большие группы, в целом обладающие одинаковым набором свойств.

Первая группа — это общественно-политическая лексика, названия единиц измерения и некоторых реалий из жизни китайцев на своей родине

 

ТОЛЬКО У НАС!

 

Доклад, презентация

без предоплаты

Более 100

бесплатных примеров

Доработки

бесплатно

Срок от 1 часа

до 1 дня

Гарантия

низкой цены

 

Хочу сделать заказ!

 

Возьмем слово – Даосизм:

  • С. А. Кузнецов в «Большом толковом словаре русс. языка» говорит о том, что это философское и религиозное учение, которое исповедует естественный путь самосовершенствования, по котором должен следовать окружающий мир и все люди.
  • Л. П. Крысин в «Толковом словаре иностранных слов» утверждает, что это одной из направлений философии в Китае: поиск вечного счастья, которое может быть достигнуто только с помощью 10 добродетелей и соблюдения заповедей.

Как видим, два объяснения понятий отличаются, но все же схожи.

Вторая группа, это служит для именования предметов и явлений быта китайцев, в основном, проживающих на территории России.

Например, Ханшин:

  • Л. П. Крысин говорит о том, что это китайская хлебная водка. Другими словами – ханжа.
  • М. Р. Фасмер расширяет это понятие следующим трактовками: «пяница», «ханшинник», «ханшинничать».

Лексемы эти присутствуют в таких газетных жанрах как местная хроника, фельетоны, путевые заметки, рекламные объявления. Частота их употребления выше, чем у слов первой группы.

Третья группа, это заимствования, которые вошли в один язык с помощью промежуточного языка, а не прямо из китайского языка. Например, шелк сатин чесуча и т.д. Они стали свидетелями развития текстильной промышленности и истории продвижения текстильной торговли Китая. Потому что сначала эти товары с экспортом в Европу через шелковый путь, затем оттуда в Россию, эти слова возникли в русском языке.

На основе проведенного исследования и составления ряда анализов, можно сделать выводы о влиянии китайский заимствований на русский язык:

  • китайские слова обогатили русскую речь.
  • китайские слова вносили вклад в обиходное слово в русском языке, в том числе, многие слова,заимствованные из китайского языка уже ассимилированы, и имеют сильную мотивированную способность.
  • китайские слова способствуют развитию лексической семантики, значение несколько заимствованных слов далеко от смысла их источника, и появились полисемия, стилистическое значение и переносное значение в лексикологии.

С развитием времени и частым обменом между двумя странами, эти новые заимствования получат растущую сильную жизнеспособность. Мы гордимся своим языком, наш язык вносил большой вклад в международном языке. В то же время, мы учащиеся языка обязаны изучать и исследовать заимствованные слова и их культурное значение и влияние.

По сравнению с заимствованиями из других языков, китайские заимствования довольно немногочисленны, и часть основного использования в Дальнем Востоке России, в приграничных с Китаем областях.
Проанализировать весь пласт заимствованной Китайской лексики не было возможности, поэтому мы ограничились лишь некоторыми тематическими группами. Изучение данной темы имеет большие перспективы, в дальнейшем данное исследование может быть продолжено.

 

Мне тоже нужен хороший доклад!